ghana 2 - usa 1

it should have been 4-1, if ghana had capitalized on a couple of opportunities in the last 15 minutes. but don’t get me wrong, i am NOT mad at all. it’s beautiful to witness one african team progress into the second round, and after performing so well in the first round as well.

i’m still perturbed by that israeli-flag-waving stunt though … irks me a bit. but maybe he has a personal story and perspective behind that that we are not quite privvy to. who knows? regardless, good playing by the blackstars. i can only hope they stay consistent and driven.

anyway … moving on …

if you really dig hiphop, i strongly suggest you listen to this (mp3 format), especially those out there growling out “ohhh yeaaaaah!” or “we goin’ dowwwwwn” … while busting silly little infantile dance moves and finger-snaps that look like they were pulled out of the choreography doggy-bag of “flashdance.” yeah, i said it. that shit looks corny, people. stop it. read a book, instead. such a hilarious yet poignant musical offering from d mike (or is d might? *shrug*)

currently playing:
bloc party - positive tension

ever had chocolate with orange juice? neither have i. but here’s a little class on their respective etmologies

Orange:
The name of the fruit was NARANJ in Sanskrit. This language was spoken in ancient India. Indians traded with Arabs, so the word passed into Arabic as NARANJAH. The Spaniards were ruled by north African Arabs who passed the fruit and word into Spanish as NARANJA (pronounced as NARANHA).

This came into English where the fruit was a NARANJ. Words ending in J are not common in English so the spelling quickly changed to a NARANGE.

The initial N moved to the a because of mis-hearing to give an ARANGE (this is called metanalysis).

Over time, the initial A became an O to give an ORANGE.

Chocolate:
When the Spanish arrived in Mexico they came across the Aztecs. The Aztec language is called Nahuatl. The Aztecs had a drink which they made from a bean they called CHOCO (bitter). They would put this bean into water (ATL) to produce CHOCO-ATL (bitter water).

The TL sound is common in the Aztec language but not in Spanish. The Spaniards inserted an A between the T and L and pronounced the drink CHOCOLATO.

This drink was brought to Europe (with sugar added) where the pronunciation and spelling in English became CHOCOLATE.

source